却胜过所有的乐
me perdono la vida cada día
y por el más, también el más amargo
一段让我双臂低垂
书写话语,告别和礼
难你没有看到我的双唇多么失望
昨天,明天,今天
我越是审视自己越是悲伤
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
No sé por qué
什么样的剪才能剪断这份痛苦?
我想要对全世界说:你留在那里吧
padeciendo por todo
cortar este dolor??con qué tijeras?
?No veis mi boca qué desenga?ada
qué inconformes mis ojos?
我的双多么遗憾吗?
我不知为什么,也不知如何
Me sobra corazón
mi corazón, pecera melancólica
haría un tintero de mi corazón
que vale más que toda la alegría
penal de ruise?ores moribundos
我的悲伤,仅有的悲伤
囚禁中的垂死夜莺
Ayer, ma?ana, hoy
我会以我的心为墨
可我也是所有人中最苦涩的人
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
我有一颗多余的心
如今,我心灰意冷
我不知为什么
我为一切而痛苦着
我的心,忧郁的鱼缸
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
yo el más corazonado de los hombres
y no puedo tenderlos hacia más
no sé por qué ni cómo
日复一日地原谅这命运
tida
Yo nací en mala luna
我生不逢时
Tengo la pena de una sola pena
我是所有人中最的人
我再也无法张开羽翼
y ahí te quedas, al mundo le diría.
Hoy, descorazonarme